Letras

quarta-feira, 2 de abril de 2014

To geslasto paidi

Letra: Brendan Behan
Tradução para o grego: Vasilis Rotas
Tradução para o português: Cláudia Oliveira e Vera Baeta
Música: Mikis Theodorakis, adaptação para o Coro da Achada por João Caldas


Numa manhã de Agosto, logo de madrugada
saí de casa sentindo o cheiro a terra molhada.

Chorosa uma rapariga, logo disse «não te vás,
mataram à traição o nosso alegre rapaz!»

Rapaz de grande coragem, que hei-de sempre lastimar
a sua presença firme, o seu riso, o seu andar.

Maldita seja a hora, maldito seja o lugar
em que os fascistas roubaram uma vida a começar.

Querido alegre rapaz, a quem não mais veremos
Aqui te faço a jura que não desistiremos

Vássilikiá m’agápi m’agápi tha sekléio
Yá toti ekanéss eionia tha to léo

Yatiólos tuss ekthrussmás thaksséka nécéssí
Dócsátimi stakssérhas to iélásto pedí